Es ist ein Reis entsprungen/Lo, How a Rose E”er Blooming, Nyanyian Natal Jerman abad ke-16; bait 3 Friedrich Layritz, 1844, bait 4: Michael Praetorius, 1609,
Terjemahan: Yamuger/Pan. Lit. K. A. J., 1981,
Lagu: Jerman abad ke-15/16
do = f
1 ketuk
1 Tumbuhlah tunas baru
di tunggul Isai,
yang pada masa lalu
disyairkan nabi.
Nubuatnya genap:
bunga harapan lahir
di malam yang gelap.
2 Ini maksud Yesaya
dengan nubuatnya:
lahir dari Maria
seorang Putera.
Kudus dan mulia
Firman menjadi daging;
perawan bundaNya.
3 Bunga begitu mungil
yang harum dan lembut,
menghapus dari bumi
gelap dan kemelut.
Sungguh manusia
dan sungguh-sungguh Allah,
Penebus dunia.
4 Mari menyambut “Amin”
atas kurnia.
Ya Yesus, kami yakin;
ya Tuhan, tolonglah,
agar dengan syukur
kami memuji Dikau
di kerajaanMu.